|
|
| Tuesday, 13-Jul-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
Last entry on this site
|
|
From now on Pascal Digital can only be visited on http://www.photoblog.be/photoblog.php?nickname=pascaldigital&action=view&id=297169.
Thanks to all of you who will follow me overthere. Thanks also to Fotopages.
|
|
|
|
|
|
| Sunday, 4-Jul-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
I've got the music in me
|
|
|
Pascal Digital is going to make a trip abroad. He will be back here July 13th.
|
|
|
|
|
|
| Saturday, 3-Jul-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
‘De tirannie van de communicatie en de terreur van het lawaai gaan goed samen. Beide zijn thuis in de consumptiemaatschappij met haar vervlechting van informatie, amusement, verstrooiing en de alomtegenwoordige reclame en commercie. Het is moeilijk zo niet onmogelijk om zich aan hun circuits te onttrekken; iedereen is erop aangesloten, iedereen moet bereikbaar zijn. Niet direct en overal bereikbaar zijn wordt meer en meer beschouwd als een asociale daad. Daarin past ook de bliksemcarrière van de mobiele telefoon die communicatie overal en permanent mogelijk maakt en daardoor de laatste uithoeken van stilte tenietdoet. Heel dit complex van geluiden, beelden en boodschappen die van alle kanten ons bewustzijn en ons onbewuste belagen heeft de uitwerking van een heimelijke hersenspoeling. Wat men tijdens de Koude Oorlog de communistische ‘hersenspoeling’ noemde, is in het kapitalistische Westen ongemerkt en democratisch allang dagelijkse werkelijkheid geworden. De rol van Orwells ‘Big Brother’ wordt vervuld door de verborgen verleiders van reclame en amusement die een quasi-esthetische anesthesie van het kritisch denken realiseren, infantiele verlangens en behoeften opwekken en ons suggereren dat commercie, consumptie, hebzucht en egoïsme normale uitingen van de menselijke natuur zijn.
Ton Lemaire, Met open zinnen (2002), 117
‘Tyranny of communication and terror of noise fit. Both belong to the society of consumption with its intertwinement of information, fun and distraction and the omnipresent publicity and trade. It’s difficult, not to say impossible to escape their circuits; everyone is connected, everyone has to be reachable. Being not directly and everywhere reachable is considered as an anti-social act. (…)’
(my partial translation)
|
|
|
|
|
|
| Friday, 2-Jul-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
'...zo'n beetje fluiten nu en dan, dat is voor ons genoeg.'
Franz Kafka, Jozefine de zangeres of het muizenvolk in Verzameld Werk, 806
'...just a little wistling off and on, that will do for us.'
(my translation)
vergeet Pascal Digital niet te bezoeken op http://pascaldigital.blogspot.com/
this fotoblog will move to http://www.photoblog.be/photoblog.php?nickname=pascaldigital&action=view&id=297169 - you can already take a look
|
|
|
|
|
|
| Thursday, 1-Jul-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
‘When he was twenty, Kafka wrote in a letter: “If the book we are reading does not wake us, as with a fist hammering on our skull, why then do we read it? So that it shall make us happy? Good God, we would also be happy if we had no books, and such books as make us happy we could, if need be, write ourselves. But what we must have are those books which come upon us like ill-fortune, and distress us deeply, like the death of one we love better than ourselves, like suicide. A book must be an ice-axe to break the sea frozen inside us.”
Students of English literature, of any literature, must ask those who teach them, as they must ask themselves, whether they know, and not in their minds alone, what Kafka meant.’
George Steiner, Language and Silence
|
|
|
|
|
|
| Wednesday, 30-Jun-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
‘Wat men ook moge beweren: de verdomming neemt in heel West-Europa hand over hand toe, en zeker in Nederland. Vroeger leerden kinderen nog Frans op school. Maar toen begon het gewauwel: je mocht de kinderen niet plagen. Dat waren de vruchten van mei ’68: geen bourrage de crâne! Terwijl dat precies is wat je moet doen: je moet een dertienjarige een gat in zijn schedel boren, daar een trechter in zetten, en er tot zijn achttiende kennis in gieten. Daar heeft hij zijn leven lang plezier van.’
Theo Sontrop, voormalig uitgever bij De Arbeiderspers, in een interview afgenomen door Piet Piryns, Knack 25 juni 2003
'You can say what you want but in Western Europe one gets more and more stupid. Certainly in the Netherlands. Once upon a time children learned French at school. But then the twaddling started. The fruits of May 68, you know: no bourrage de crâne! But that is exactly what you have to do: to bore a hole in the skull of a thirteen year old child, to put a funnel in it and to pour knowledge in it. Till the person is eighteen years old. He will enjoy that his whole life long.'
(my translation)
vergeet Pascal Digital niet te bezoeken op http://pascaldigital.blogspot.com/
this fotoblog will move to http://www.photoblog.be/photoblog.php?nickname=pascaldigital&action=view&id=297169 - you can already take a look
|
|
|
|
|
|
| Tuesday, 29-Jun-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
‘Wie verwijlt niet liever bij de geestrijke wanorde van een natuurlijk landschap dan bij de geestloze regelmaat van een Franse tuin? Wie beschouwt niet vol verbazing de wonderlijke strijd tussen vruchtbaarheid en vernietiging in de velden van Sicilië, verlustigt zijn ogen niet liever aan de wilde watervallen en in nevel gehulde gebergten van Schotland, de grote natuur van Ossian, dan dat hij in het kaarsrechte Holland de zure zege van het geduld op het meest weerbarstige van de elementen bewondert?’
Friedrich Schiller, geciteerd door Ton Lemaire, Met open zinnen, 93
'Who doesn't prefer the rich disorder of the natural landscape than the poor order of a French garden? (Who doesn't admire more... ...) than in straight Holland watch the sour victory of patience upon the most unruly of elements.'
(my partial translation)
|
|
|
|
|
|
| Monday, 28-Jun-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
 |
|
Mother and son
|
|
|
'POZZO: He's stopped crying. (To Estragon.) You have replaced him as it were. (Lyrically.) The tears of the world are a constant quantity. For each one who begins to weep somwhere else another stops. The same is true of the laugh. (He laughs.) Let us not then speak ill of our generation, it is not any unhappier than its predecessors. (Pauze.) Let us not speak well of it either. (Pause.) Let us not speak of it at all. (Pause. Judiciously.) It is true the population has increased.'
Samuel Beckett, Waiting for Godot
|
|
|
|
|
|
| Sunday, 27-Jun-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
'Dieren volgen hun begeerten tot het uiterste punt en houden dan op. Hij hield het meest van hun zich voortdurend wijzigend tempo. Ze eten tot ze bol zijn en minnen tot ze hol zijn. Hun kalmte verdiepen ze tot slaap. Spoedig sliep ook hij.'
Elias Canetti, Het Martyrium, 555
'Animals follow their desires till the most utter point en then stop. He liked the most their ever changing tempo. They eat till they are round and they make love till they are hollow. Their composure deepens till they sleep. Soon he also slept.'
(my translation)
vergeet Pascal Digital niet te bezoeken op http://pascaldigital.blogspot.com/
this fotoblog will move to http://www.photoblog.be/photoblog.php?nickname=pascaldigital&action=view&id=297169 - you can already take a look
|
|
|
|
|
|
| Saturday, 26-Jun-2004 00:00 |
Email | Share | | Bookmark |
|
|
|
'Er zijn slechts twee typen gelijkmatige gemoedstoestand waarin het leven waard is geleefd te worden - de verheven vreugde van een religie, of de verheven smart er een verloren te hebben. De rest is vegetatie, en alleen een psychologische plantkunde kan belangstelling opvatten voor een zo verschraald mensdom (een zo algemeen verspreide zwam).'
Fernando Pessoa, De anarchistische bankier, 70
|
|
|
|